你是個中文吵架王,但卻苦苦尋覓如何將你的吵架寶典翻譯成英文嗎? 看這裡就對了!!!

Asashoryu_fight_Jan

今天l.AM.睿譯小幫手要與大家分享這篇靜靜躺在我Evernote許久的文章。
沒錯,誠如標題所示,就是要教你成為個吵架王,亨~亨~哈哈哈~(邪惡大笑)

言歸正傳,並不是惟恐天下不亂要大家學這些543的去亂用拉,其實l.AM.睿譯小幫手的用意是希望各位與歪國捧油不小心有了爭執的時刻,至少要懂得這些基本的吵架術語,以免被罵只能啞巴吃黃蓮唷~以下為中英文翻譯的對照實用好句子唷!!!

1. Stop complaining! 別發牢騷!
2. You make me sick! 你真讓我噁心!
3. What’s wrong with you? 你怎麼回事?
4. You shouldn’t have done that! 你真不應該那樣做!
5. You’re a jerk! 你是個廢物/混球!
6. Don’t talk to me like that! 別那樣和我說話!
7. Who do you think you are? 你以為你是誰?
8. What’s your problem? 你怎麼回事啊?
9. I hate you! 我討厭你!
10. I don’t want to see your face! 我不願再見到你!

11. You’re crazy! 你瘋了!
12. Are you insane/crazy/out of your mind? 你瘋了嗎?(美國人絕對常用!)
13. Don’t bother me. 別煩我。
14. Knock it off. 少來這一套。
15. Get out of my face. 從我面前消失!
16. Leave me alone. 走開。
17. Get lost.滾開!
18. Take a hike! 哪兒涼快哪兒歇著去吧。
19. You piss me off. 你氣死我了。
20. It’s none of your business. 關你屁事!

21. What’s the meaning of this? 這是什麼意思?
22. How dare you! 你敢!
23. Cut it out. 省省吧。
24. You stupid jerk! 你這蠢豬!
25. You have a lot of nerve. 臉皮真厚。
26. I’m fed up. 我厭倦了。
27. I can’t take it anymore. 我受不了了!(李陽老師常用)
28. I’ve had enough of your garbage. 我聽膩了你的廢話。
29. Shut up! 閉嘴!
30. What do you want? 你想怎麼樣?

31. Do you know what time it is? 你知道現在都幾點嗎?
32. What were you thinking? 你腦子進水啊?
33. How can you say that? 你怎麼可以這樣說?
34. Who says? 誰說的?
35. That’s what you think! 那才是你腦子裡想的!
36. Don’t look at me like that. 別那樣看著我。
37. What did you say? 你說什麼?
38. You are out of your mind. 你腦子有毛病!
39. You make me so mad.你氣死我了啦。
40. Drop dead. 去死吧!

41. Fuck off. 滾蛋。
42. Don’t give me your shit. 別跟我胡扯。
43. Don’t give me your excuses/ No more excuses. 別找借口。
44. You’re a pain in the ass. 你這討厭鬼。
45. You’re an asshole. 你這缺德鬼。
46. You bastard! 你這雜種!
47. Get over yourself. 別自以為是。
48. You’re nothing to me. 你對我什麼都不是。
49. It’s not my fault. 不是我的錯。
50. You look guilty. 你看上去心虛。

51. I can’t help it. 我沒辦法。
52. That’s your problem. 那是你的問題。
53. I don’t want to hear it. 我不想聽!
54. Get off my back. 少跟我囉嗦。
55. Give me a break. 饒了我吧。
56. Who do you think you’re talking to? 你以為你在跟誰說話?
57. Look at this mess! 看看這爛攤子!
58. You’re so careless. 你真粗心。
59. Why on earth didn’t you tell me the truth? 你到底為什麼不跟我說實話?
60. I’m about to explode! 我肺都快要氣炸了!

61. What a stupid idiot! 真是白癡一個!
62. I’m not going to put up with this! 我再也受不了啦!
63. I never want to see your face again! 我再也不要見到你!
64. That’s terrible. 真糟糕!
65. Just look at what you’ve done! 看看你都做了些什麼!
66. I wish I had never met you. 我真後悔這輩子遇到你!
67. You’re a disgrace. 你真丟人!
68. I’ll never forgive you! 我永遠都不會饒恕你!
69. Don’t nag me! 別在我面前嘮叨!
70. I’m sick of it. 我都膩了。

71. You’re such a bitch! 你這個婊子!
72. Stop screwing/ fooling/ messing around! 別鬼混了!
73. Mind your own business! 管好你自己的事!
74. You’re just a good for nothing bum! 你真是一個廢物!/ 你一無是處!
75. You’ve gone too far! 你太過分了!
76. I loathe you! 我討厭你!
77. I detest you! 我恨你!
78. Get the hell out of here! 滾開!
79. Don’t be that way! 別那樣!
80. Can’t you do anything right? 成事不足,敗事有餘。

81. You’re impossible. 你真不可救藥。
82. Don’t touch me! 別碰我!
83. Get away from me! 離我遠一點兒!
84. Get out of my life. 我不願再見到你。/ 從我的生活中消失吧。
85. You’re a joke! 你真是一個小丑!
86. Don’t give me your attitude. 別跟我擺架子。
87. You’ll be sorry. 你會後悔的。
88. We’re through. 我們完了!
89. Look at the mess you’ve made! 你搞得一團糟!
90. You’ve ruined everything. 全都讓你搞砸了。

91. I can’t believe your never. 你好大的膽子!
92. You’re away too far. 你太過分了。
93. I can’t take you any more! 我再也受不了你啦!
94. I’m telling you for the last time! 我最後再告訴你一次!
95. I could kill you! 我宰了你!
96. That’s the stupidest thing I’ve ever heard! 那是我聽到的最愚蠢的事!(傳說比爾蓋茨常用)
97. I can’t believe a word you say. 我才不信你呢!
98. You never tell the truth! 你從來就不說實話!
99. Don’t push me ! 別逼我!
100. Enough is enough! 夠了夠了!

101. Don’t waste my time anymore. 別再浪費我的時間了!
102. Don’t make so much noise. I’m working. 別吵,我在幹活。
103. It’s unfair. 太不公平了。
104. I’m very disappointed. 真讓我失望。
105. Don’t panic! 別怕!
106. What do you think you are doing? 你知道你在做什麼嗎?
107. Don’t you dare come back again! 你敢再回來!
108. You asked for it. 你自找的。
109. Nonsense! 鬼話!

二、粗話罵人(一) – 盡可能避免使用此類髒話!
Fuck!= 國語中的XXX這是目前應語中最粗俗的一句,正常狀態下只有混混.痞子.流氓…等才會常常掛在嘴邊
滾開!— Get out !Beat it! Get lost!
死去吧!— Go to hell! Go to the devil!
死定了!— Oh, hell’s bells!
婊子養的!— You SOB (son of a bitch)! Bitch在英語口語中為婊子之意,國內一般翻譯為狗娘養的是不正確的.
真他媽的!SOG (son of Gun)!
該死的東西!— Damn you!
閉嘴!— Shut your Big mouth! Shut up!
混蛋!— Shit-head! Asshole!
該死的×××!(指人或物均可,目前此字已被浮濫使用)— Fucking + (名詞)!
胡說八道!— That’s nonsense! / Baloney! / That’s bullshit!
自作自受!—It serves you right!
畜生!— You beast!
狗屎!狗屁!— Shit! fart!

它媽的!—Oh, confound it!
你這該死的畜生!— You damned (disgusting) bastard!
白癡!— Idiot! You damned fool!
真噁心!— Disgusting!
你早死早好!— I’ll see you in hell first!
你這個豬!— You pig!
天殺的!— God damn !
爛貨!婊子!— Bitch! Whore! / Slut! (針對女性)
偽君子!— You hypocrite!
馬屁精!— You ass licker (kisser)!
糟糕!真討厭!—What a mess!

三、粗話罵人(二)
1. dork 呆子,呆瓜 當一個人做了某些傻事的時候,就可以罵他dork,雖然是呆子的意思,但實際上並不是說他智力低下,有時在情侶間,一方做錯了某事,也咳說dork來責怪他,有「真傻」的意思。

2. nerd/geek 討厭鬼 nerd表示「討厭的人」也有「蠢貨」的意思,和dork類似;geek是「討厭鬼」,兩個詞的用法大同小異。

3. dammit 該死,真他媽的 直接說damn也可以,另外還常說damn it all!見鬼!真糟糕! 真氣死人!

4. fuck 他媽的 這個詞是英語罵人裡最重的一個,而且很不雅觀,不建議(經常)使用,特別是女孩子,會讓人覺得很沒教養。She is the first one who speak out “fuck" from her little pink tone. 這是很經典的一本小說Summer Sister裡的一句話,形容了女主角之一的性格。

5. dirty… 髒的;卑鄙的;下流的;淫猥的 只是這一個詞還不能稱之為罵人,但後面接上一些詞就不同了,例如dirty lier 卑鄙的騙子(今年Oscar獲獎影片Chicago中女主角憤怒至極,開槍的一瞬間喊的就是U dirty lier!);還有一個很噁心,但很常用的組合就是dirty asshole,關於它的中文翻譯是什麼我就不在這裡詳述了,ass是什麼hole是什麼,像中文一樣那麼一組合,自然就知道罵的是什麼了。

6. bitch 潑婦,淫婦 這是我總結的英語罵人Top10里唯一一個分公、母的,是不是由於婦女解放運動才有這個詞的呢,呵呵,開玩笑。但現在英語裡彷彿雌雄分的越來越清楚了,大家在動物等詞的前面加上了he/she來區分雌雄,例如用she-dog,she-cat形容母的。如果想用分雌雄的詞罵男的,只能用jackass了,意思是「公驢;笨蛋;傻瓜」例如:The silly jackass!這個蠢驢!

7. phycho 神經病 形容一個人的行為反常,不正常的令人討厭的意思。美語裡還常說freak,意思是怪人、行為怪異。

8. shit 狗屁,胡說八道 用於表示驚奇、憤怒或極其不高興等情感,是很常用的髒字。 eg. You big shit!你這個大笨蛋!

9. dense/stupid/foolish 傻瓜 dense是笨的理解力慢的、笨腦瓜的,stupid和dense意思很類似,但平時更常用stupid,因為stupid只是說人做了傻事,並沒有貶低他人智商的意思,但是dense和foolish就有智障的意思了。

10.bastard 混蛋, 討厭鬼 很常用的一個詞,原來的意思是「私生子」,現在俚語裡當「混蛋」用,但有時兩個朋友開玩笑的時候也可當「傢伙」來理解,並不一定是罵人哦。

四、其他
1. I’m so fed up with your BS. Cut the crap.
我受夠了你的廢話, 少說廢話吧.
美女 (美國的女人) 是不喜歡說 *** 這個不雅的字的, 所以她們就說 shoot, 或是 BS (duwo。net)(=Bull ***) 來表示她們還是很有氣質的. “Cut your crap." 是當你聽到對方廢話連篇, 講個不停時, 你就可以說, “Cut the crap." 相當於中文裡的廢話少話.

2. Hey! wise up! 放聰明點好嗎?
當別人作了什麼愚蠢的事時, 你可以說, “Don’t be stupid" 或是 “Don’t be silly." 但是這是非常不禮貌的說法. 比較客氣一點的說法就是, wise up! 它就相當於中文裡的放聰明點. 你也可以用堅酸刻薄的語氣說. Wise up, please. 然後故意把 please 的尾音拉得長長的.

也有人會說, Hey! grow up. 意思就是你長大一點好不好? 例如有人二十歲了卻還不會自己補衣服, 你就可以說 Hey! grow up. 這根 wise up 是不是也差不多呢?

3. Put up or shut up.
要嗎你就去做, 不然就給我閉嘴. (轉自-讀我)
有些人就是出那張嘴, 只會出意見, 此時就可以說, Put up or shut up. 要注意的是, Put up 字典上是查不到"自己去做" 的意思, 但是見怪不怪, 很多筆記本上的用法都是字典上查不到的. 比方說今天你在寫程式, 有人明明不懂卻喜歡在一旁指揮你, 這時候你就可以說, Put up or shut up.

有時為了要加強 shut up 的語氣, 老美會把它說成, shut the *** up. 這句話常在二人火氣很大時的對話中可以聽到, 例如電影 The house on the haunted hill 女主角身陷鬼屋之中, 其它人又七嘴八舌時, 她就很生氣地說了一句, shut the *** up.

這句話也讓我想到一句成語, walk the walk, talk the talk, 也就是說到就要作到, 有點像是中文裡知行要合一的意思, 或是只說, walk the talk 也可以.

4. You eat with that mouth?
你是用這張嘴吃飯的嗎?
別人對你說髒話, 你就回敬他這一句, 言下之意, 就是你的嘴那麼髒, 你還用這張嘴吃飯. 還有一種說法, “You kiss your Momma with that mouth?" 就是說你也是用這髒嘴親你媽媽的嗎? 所以下次記得如果有老美對你說髒話, 記得不要再 Fxxx 回去, 保持風度, 說一句, “You eat with that mouth?" 就扯平了

5. You are dead meat.
你死定了.
我們說你完蛋了, 可以說 “You are dead." 或是像這樣說 “You are dead meat." 意思都是一樣的, 比如說你跟別人說過不淮碰我的東西, 但有人他就是老愛用你的東西, 下次要是再被你抓到, 你就可以說, “You are dead meat."

6. Don’t you dare! (How dare you! )
你好大的膽子啊!
這句話跟中文裡 “你好大的膽子" 是一樣, 可以在二種場合說, 第一種是很嚴肅的場合, 比如說小孩子很調皮, 講又講不聽, 父母就會說, “Don’t you dare!" 那意思就是這個小孩要當心點, 不然等會就要挨打了. 另一種場合是開玩笑, 比如有人跟你說我跟某網友約會去了, 你說 “Don’t you dare?" 就有點開玩笑的語氣. (你不怕被恐龍給吃了嗎?)

Dare 在英文裡還有許多有趣的用法, 例如, “You dare me." 或是 “I double dare you." 還有一種遊戲叫 Truth or Dare, 限於篇幅, 容後再作介紹.

7. Don’t push me around.
不要擺佈我.
這個詞很有意思, 把你推來推去, 作擺佈解釋, 如果有人指揮你一下作這個一下作那個, 你就可以用這一句 Hey! Don’t push me around. 通常當我講 “Don’t push me around."時, 我還會想到一個字 bossy. Bossy 就是說像是老闆一樣, 喜歡指揮別人. 例如, “You are so bossy. I don’t like that."

這句話也可以單講, “Don’t push me." 或是 “Don’t push me any further." 還有一句根push 有關的成語, 叫 push the button, 意思就是, 指使, 操縱. 例如, “I know why you are doing this, someone is pushing your button!"

8. Are you raised in the barn?
你是不是鄉下長大的啊?
這句話是形容一個人沒教養, 但是是比較開玩笑的語氣. 比如說有人坐沒坐像, 你就可以對他說這一句. Barn 原指 倉. 我翻成鄉下比較能跟中文的意思結合. 老美常用 barn 或是 backyard 來形容一個人沒有教養或是沒有文化, 像是那天在電視上聽到一句, “No backyard language in my house." 就是說, 在我的家裡不准講粗話.

9. You want to step outside? (You want to take this outside? )
你想要外面解決嗎?
老美跟我們一樣, 要是二個人一言不合吵起來了, 可能就有人要說這一句了. 指的就是要不要出去打架啦. 還有一些我聽過類似的用法, 例如, “Do you want to pick a fight?"你要挑起爭端嗎? 或是 “This means war." 這就意謂著跟我宣戰.

10. You and what army? (You and who else?)
你和哪一路的人馬啊?
要是有人跟你說 “Do you want to step outside?", 就回他這一句吧. 意思是說, 是喔… 那你找了多少人馬要來打架啊? 有時候電視裡出現這句對白的時候, 還會打出一排軍隊的計算機動畫, 非常地有意思.

還有一句話也很好玩, 叫 “Who’s side are you on?" 這就是在快要打架時, 你問人家說,你到底是站在哪一邊的?

(文章內容來自http://blog.xuite.net/akilinn/latte/21095639)

Leave a Comment.