英文的祖先..哇!! 酷~

images (1)

早期日爾曼人部落移民到英格蘭,英語就是從他們的語言中變化繼承下來。據《盎格魯-撒克遜編年史》記載。西元 449 年左右,不列顛群島國王伏提庚邀請“盎格魯的親戚們”來幫助他們對抗皮克特人。作為回報,他賜予盎格魯族東南部的領土。隨後他又進一步尋求支援,撒克遜族、盎格魯族與朱特族人紛紛前來。《編年史》記載,最終這些“移民”建立了七個王國。

日爾曼人入侵後,統治了當地的凱爾特語民族,本地語言主要於蘇格蘭。威爾士。康沃爾與愛爾蘭存活了下。這些入侵者的語言英文翻譯逐漸形成了“古英語”,與近代弗裏西語極為相象。 English、 England 和 East Anglia 這三個詞分別是從描繪盎格魯族的辭彙 Englisc、 Englaland 和Angelcynn 發展而來。

1066 年諾曼征服後三百年內,英格蘭的國王只講法語。因此一大批法語辭彙進入了古英語,古英語本身也失去了大部分曲折變化,進化為中古英語。 1500 翻譯社年左右的母音大推移將中古英語變形為近代英語翻譯社。近代英語在英文翻譯莎士比亞所處的時英文翻譯期開始繁榮,一些學者將之分為早期近代英語與後期近代英語,分界線為 1800 年左右。隨著不列顛對全世界大部分地區的佔領和殖民,英文翻譯當地語言也很大程度上影響了英語的發展。

與英語最接近的無疑是弗裏語,這種語言現在仍然被在荷蘭北部弗裏斯蘭省的大約 50 萬人使用。一些人認為蘇格蘭語是與英語接近的一個獨立語言,而一些人則認為它是英語的一個方言。蘇格蘭語傳統上被認為是一種獨立的語言。除了弗裏西語外最接近英語的就是在荷蘭東部和德國北部的低地翻譯社撒克遜語。其他相關的語言包括荷蘭語、南非荷蘭語和德語。諾曼人於 11 世紀征服英國,帶來大量法語辭彙,極大的豐富了英語。

以英語為官方語言的國家,除了倫敦,其他的地方都帶有地方口音,如加拿大英語、澳大利亞英語、愛爾蘭英語等。但是最近幾翻譯社年,隨著美國在世界上的地位日益強大,美國口音的英語也被越來越多的人接受,已經不再是傳統意義上的“方言”了。

Leave a Comment.