週一, 08 十一月 2021 13:19

蘇花公路又坍方~

作者

蘇花公路又坍方,道路中斷; 難得看到台灣這麼多人一起環島,可見蘇花公路對台灣人的重要性,英文要怎麼說呢?

山崩 = landslides
中斷 = snap
「蘇花公路被落石坍方,道路中斷」可翻成以下英文:
Landslides snapped the Suhua Highway.
snap 非常好用,意思是斷掉,常用在樹枝之類的細長脆弱的東西,例如:
The branch of the tree snapped.

很簡單吧!

I.AM. 睿譯聯繫方式 03-3922006
I.AM. 睿譯Line帳號 iam688
I.AM. 睿譯信箱info@imtranslationweb.com

Follow Us